電話:400-9955-880
《金融時報》中國房地產(chǎn)指數(shù)
The FTCR China Real Estate Index fell to 43 in January, its lowest level in a year,dragged by slowing activity ahead of the Chinese new year holiday but also the government's on going clamp down on the housing market.
英國《金融時報》旗下"投資參考"(FTCR)的一項調查顯示中國房地產(chǎn)指數(shù)在1月份跌至43點,為一年來的最低水平。此次指數(shù)滑落不僅是因為臨近春節(jié)市場節(jié)奏放緩,還因為政府對房地產(chǎn)市場施加限制。
Arecord number of developers said that first-time buyers had paid above the benchmark interest rate for mortgage loans in January.
很多開發(fā)商表示,1月份以來,許多首次購房者支付的貸款利率高于基準利率,且人數(shù)創(chuàng)記錄新高。
Tightening credit conditions will continue to weigh on the Chinese housing market into 2018, in line with the government's broader goal of containing risks associated with the financial system.
由于中國政府正推行金融風險管控體系,《金融時報》預測2018年中國房地產(chǎn)市場將繼續(xù)受到信貸緊縮的影響。
Despite earlier hopes that local authorities would significantly relax their purchase restrictions, tougher rhetoric from the centre indicates that they will remainon a tight leash as the government pursues longer-term solutions to China'suntamed housing market.
盡管早些時候有民眾表示希望地方政府大幅放寬對購房的限制,但中央的強硬言論表明了其對解決中國住房市場問題的決心。房地產(chǎn)行業(yè)將繼續(xù)受到嚴格監(jiān)控。
《金融時報》中國房地產(chǎn)成交量指數(shù)
? ?
Our sales outlook index fell sharply in January, as it does every year ahead of the holiday.
《金融時報》另一項調查顯示,中國房產(chǎn)成交量指數(shù)在1月份急劇下跌,這種想象通常會出現(xiàn)在每年節(jié)假日前夕。
Sales in first- and third-tier cities fell at a faster pace than in December. Developers reported that even the volume of sales inquiries fell for a third month.
一線城市和三線城市的房產(chǎn)銷售額下降速度比去年12月份更快。房地產(chǎn)開發(fā)商表示,就連銷售詢價的數(shù)量都連續(xù)三個月下降。
Although sales activity is likely to spring back once the festivities pass, the government's apparent determination to clean up the financial excesses of recent years means a relatively subdued 2018 is likely for the housing market.
雖然等到假日結束,房產(chǎn)銷售指數(shù)可能會有所回升,但房地產(chǎn)去庫存已然被列入政府重點工作之一。中央決心解決近年來的產(chǎn)量過剩問題意味著2018年的房地產(chǎn)市場將繼續(xù)低迷。
《金融時報》中國購房貸款利率
Credit remains historically tight, with a record 55.9 percent saying buyers are paying rates above the benchmark. No developers reported availability for first-time buyers of mortgage rates under 85 percent of the benchmark, the first time this has happened since we began our survey in December 2012.
這一輪史無前例的房地產(chǎn)信貸緊縮仍持續(xù)存在,大約有55.9%的購房者支付的貸款利率高于基準。根據(jù)開發(fā)商調查報告顯示,首次購房者至少需要支付基準85%以上的貸款利率,沒有任何人低于85%,這是《金融時報》于2012年12月開始調查統(tǒng)計中國房產(chǎn)貸款市場以來頭一回。
4
該課程在您的購物車中
該課程在您的待付款訂單中
您已購買該課程
該課程您已測試合格,請選擇其他必修課程
尊敬的會員:
歡迎回到金庫網(wǎng)這一全國理財師的網(wǎng)上家園。2021年11月10日,您加入了金庫網(wǎng)的會員大家庭,獲得了上千門精彩好課的暢學權益,并享有直播課免費參加的特權。